Liturgista kirjallisuutta Burundiin

Filantropian nuorin kirkollinen kumppani Itä-Afrikassa on Burundin ja Ruandan hiippakunta, jonka hengellinen paimen metropoliitta Innocentios vieraili Suomessa touko-kesäkuussa.

Yhteistyön hedelmänä on saatu valmiiksi ensimmäinen painos Pyhän Johannes Krysostomoksen liturgian käännöstä kirundin kielelle. Aikaa vievintä on ollut käännösten tekeminen ja tarkastaminen. Burundissa ja Ruandassa puhutaan toisiaan lähellä olevia murteita. Ugandasta kotoisin oleva piispa on opiskellut kirundin kielen kahden ensimmäisen piispavuotensa aikana.

Painoksen toimivuutta testataan seurakuntalaisten ja papiston kanssa, minkä jälkeen sovitaan seuraavan erän kirjasinkoosta ja painosmäärästä.

Suomalainen paperi- ja painolaatu olivat metropoliitta Innocentiokselle suurten kehujen aihe, ja hän lähti takaisin kotimaahan laukku täynnä liturgiakirjoja ja muuta jumalanpalvelustavaraa seurakuntiin vietäväksi. Liturgisen kirjallisuuden tuottamista Burundin ja Ruandan hiippakuntaan on tuettu muun muassa seurakuntien lähetystyön hyväksi keräämällä kolehdilla.

&nbsp

Samankaltaiset artikkelit

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *